Genki sakura’s Oshare Life

Life (U.S. & Japan)

Messages from a Japanese Zen Monk (2) March 27, 2009

Filed under: philosophy — genkisakura @ 2:18 am

I found other four Ryokan’s beautiful poems.

 

      

In the empty doorway many petals are scattered;

As they fall they blend with the song of the birds.

Slowly, the bright spring sun appears in the window

And a thin line of smoke drifts from the incense burner

 

     

Today’s begging is finished;

at the crossroads I wonder by the side of Hachiman Shrine 

Talking with some children.

Last year, a foolish monk;

This year, no change!

   

    

 Standing alone beneath a solitary pine;

Quickly the time passes.

Overhead the endless sky-

Who can I call to join me on this pass?

    

    

Spring – late at night

I go for a walk.

A trace of snow lingers on the pines and cedars.

The bright moon hangs over the mountains.

I think of you, many rivers and mountains away;

Countless thoughts, but the brush does not move 

 

 

translated by John Stevens (2006). One Robe, One Bowl: The Zen Poetry of Ryokan . Weatherhill

 

Messages from a Japanese Zen monk March 8, 2009

Filed under: philosophy — genkisakura @ 12:52 pm

Ryokan (1758-1831) was a Japanese Zen Buddhist monk.  He wrote poetry which includes a lot of wisdoms of life and the essence of  Zen life.  I would like to introduce his poems.

 

If there is beauty, there must be ugliness;

If there is right, there must be wrong,

Wisdom and ignorance are complementary,

This is an old truth, don’t think it was discovered recently

“I want this, I want that”

Is nothing but foolishness

I’ll tell you a secret

“All things are impermanent!”

 

The rain has stopped,

the clouds drifted away, and the weather is clear again.

If you heart is pure, then all things in your world are pure.

Abandon the fleeting world, abandon yours,

Then the moon and flowers will guide you along the Way

     

 

Ryokan liked play with kids, he also left the following poem.

     

We throw a little woolen ball back and forth

I don’t want to boast of my skill, but

If someone asks me the secret of my art, I tell him,

one, two, three, four, five, six, seven

   

 

translated by John Stevens (2006). One Robe, One Bowl: The Zen Poetry of Ryokan . Weatherhill

 

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.